Pese a que lo imprimí hace unos días, todavía no lo he leído (prefiero por el momento terminar de disfrutar con la prosa del gran Ernesto Sabato). Por lo que cuentas, no me voy a encontrar con ningún discurso no conocido.
Sin embargo, creo (y espero) que el objetivo del libro no somos ni tú ni yo, sino toda esa gente que desayuna a diario con los 40, come con la palabra ‘piratería’ en la boca de los presentadores de los telediarios y se encuentra con anuncios de ‘Ahora la ley actúa’ (pagados por todos) en las paradas de autobuses o entre los trailers de los DVDs que alquila. De ahí el formato libro, para poder llegar a toda esa gente que ni siquiera sabe lo que es un blog, en su vida ha oído hablar de Lessig, Cultura Libre o Creative Leches o cree que Pedro Farré es el panadero de la esquina. Lo que hay que transmitir no es el derecho americano, ni siquiera el español (para eso ya tenemos estupendos abogados por aquí) sino la idea de que las cosas deben cambiar, están cambiando.
Y si el libro de Bravo sirve para eso, a mí me vale.
«David, te creo; la coherencia, en cualquier caso, y siguiendo el argumento de peso de Lawrence Lessig, hubiera sido, utilizando la terminología del “free culture” permitir las obras derivadas».
Pero si Lessing no permite las obras derivadas de «Free Culture»…
No, no la permite. Esto es lo que pone la licencia de FREE CULTURE: «Este libro tiene una licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Sin obra derivada 2.0 Spain». Además pone el siguiente enlace de licencia http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/es/legalcode.es
Pone al principio que permite la obra derivada, pero se trata de un error material puesto que todos los libros de Traficantes de Sueños, que es la editorial, no permiten obras derivadas y no hay razón para considerar a éste una excepción. Puedes verlo aquí: http://www.rebelion.org/docs/16682.pdf
Bien, pone la licencia expresamente esto: “Este libro tiene una licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Sin obra derivada 2.0 Spain”. Además pone el siguiente enlace de licencia http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/es/legalcode.es
¿Me explicas por qué aparece eso tan detallado? (Por supuesto no vale decir que es un error material, argumento que ha quedado invalidado por ti mismo).
Pese a que lo imprimí hace unos días, todavía no lo he leído (prefiero por el momento terminar de disfrutar con la prosa del gran Ernesto Sabato). Por lo que cuentas, no me voy a encontrar con ningún discurso no conocido.
Sin embargo, creo (y espero) que el objetivo del libro no somos ni tú ni yo, sino toda esa gente que desayuna a diario con los 40, come con la palabra ‘piratería’ en la boca de los presentadores de los telediarios y se encuentra con anuncios de ‘Ahora la ley actúa’ (pagados por todos) en las paradas de autobuses o entre los trailers de los DVDs que alquila. De ahí el formato libro, para poder llegar a toda esa gente que ni siquiera sabe lo que es un blog, en su vida ha oído hablar de Lessig, Cultura Libre o Creative Leches o cree que Pedro Farré es el panadero de la esquina. Lo que hay que transmitir no es el derecho americano, ni siquiera el español (para eso ya tenemos estupendos abogados por aquí) sino la idea de que las cosas deben cambiar, están cambiando.
Y si el libro de Bravo sirve para eso, a mí me vale.
«David, te creo; la coherencia, en cualquier caso, y siguiendo el argumento de peso de Lawrence Lessig, hubiera sido, utilizando la terminología del “free culture” permitir las obras derivadas».
Pero si Lessing no permite las obras derivadas de «Free Culture»…
para ‘free culture’, Lessig permite las obras derivadas. la coherencia es una parte de la credibilidad.
No, no la permite. Esto es lo que pone la licencia de FREE CULTURE: «Este libro tiene una licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Sin obra derivada 2.0 Spain». Además pone el siguiente enlace de licencia http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/es/legalcode.es
Pone al principio que permite la obra derivada, pero se trata de un error material puesto que todos los libros de Traficantes de Sueños, que es la editorial, no permiten obras derivadas y no hay razón para considerar a éste una excepción. Puedes verlo aquí: http://www.rebelion.org/docs/16682.pdf
«Pone al principio que permite la obra derivada, pero se trata de un error material»
sí señor, argumento demoledor donde los haya!!!
Bien, pone la licencia expresamente esto: “Este libro tiene una licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Sin obra derivada 2.0 Spain”. Además pone el siguiente enlace de licencia http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/es/legalcode.es
¿Me explicas por qué aparece eso tan detallado? (Por supuesto no vale decir que es un error material, argumento que ha quedado invalidado por ti mismo).
¿Y exactamente POR QUÉ no debemos copiar ese libro?